杂志上读到了这句话:He has done serious1 wrong to his friends. You just wait and see. They will not let him go scot-free。 依据句子间的逻辑关系,not go scot-free应该理解为不会放过他或饶不了他。不过,顺水推来的词义要不能,词海拾贝讲究刨根问底、探索词源。

乍一看,scot free好像和Scot(苏格兰人)有关苏格兰人免于受罚或者苏格兰人被免除税款?如此推好像也说的通,只是正统的词源学不承认公众的想当然。

Scot来自于古英语sceot,该词在当时指税赋。常说上有政策,下有对策,所以,既然有税收政策,自然有scot-free(逃税的人)。伴随时间的推移,scot-free(逃税的人)也就成了免纳税款; 免受处罚; 免受损害;安然逃脱;逍遥法外的代名词,常和动词go/get off/escape连用。

另外,顺便提一个与scot(税赋)有关的短语pay sb.'s scot and lot,指的是还清债款; 分摊财政负担。